Que meu coração floresça quando deixar de bombear tinta vermelha, que lhe brotem espinhos pequenos…
Que meu coração floresça quando deixar de bombear tinta vermelha, que lhe brotem espinhos
Que meu coração floresça quando deixar de bombear tinta vermelha, que lhe brotem espinhos pequenos e flores amarelas, que o pintem com nij* e lhe façam desenhos de animais e pássaros bicéfalos.
Que meu coração se dissolva na terra e cresça em um pinheiro, que enxergue pelos olhos de uma coruja, que caminhe nas patas de um coiote, que fale no latido de um cão, que se cure no quartzo das grutas, que cresça nos chifres de um veado.
Que meus corações sejam amarrados com uma serpente colorida, para que não confundam a dona, para marcá-los e reencontrá-los no caminho daqui a outros mundos.
Original em K’iche’: Chtuxan ta b’a ri nuk’u’x are chi chutanab’a’ uk’aqik’ kaqa ja’, chel ta b’a uk’ixal Chtuxan ta b’a ri nuk’u’x are chi chutanab’a’ uk’aqik’ kaqa ja’, chel ta b’a uk’ixal q’ana usi’j, chtz’aj ta b’a ruk’ nij chb’an ta b’a retz’eb’alil kuk’ awajib’ tz’ikin kakab’ kijolom. Chja’r ta b’a ri nnk’u’x pa ri ulew chk’iy ta b’a pa jun chaja che’, chka’y ta b’a pa uwach jun tukur, chb’in ta chi uwi’ raqan jun utiw, chch’aw ta b’a chi upam ujayjatem jim tz’i’, chkunataj ta b’a pa ri saqrab’ajil ri jul, chk’iy ta b’a pa ruk’a’ jun masat. Chexim ta b’a ri wanima ruk’ jun xolo’pa kumatz are chi man ksach ta ri ajchoq’e, kkoj retal, arechi kkariq chi jun mul qib’ pa jun chi k’olib’al.
*(K’iche’) Corante natural feito dos insetos homônimos cor de laranja (Laveia axin).
Este poema foi publicado originalmente no Asymptote, em outubro de 2020. / We na’b’alil qas xqalajisax relesaxik pa Asymtote, pa ri lajuj ik’ rech ri joq’o juwinaq junab’.
Meu coração errante te carregará em suas costas para que durmas
Meu coração errante te carregará em suas costas para que durmas meu coração errante te levará em seu bornal para que não te percas meu coração errante te escreverá um sonho para que não despertes meu coração errante esconderá seu nome para que não te vás meu coração errante cravará a estaca do mistério para que nossos pés descansem bem no centro meu coração errante, meu coração nômade, meu coração solitário, vai se aninhar no território que lhe foi retirado
Maya K’iche’: Ri b’inikotel nuk’u’x kat reqaj b’ik are chi katwarik ri b’inikotel nuk’u’x katuk’am b’i pa ri uchim are chi man katsach taj ri b’inikotel nuk’u’x kutz’ib’aj jun awaram are chi man katk’astaj taj ri b’inikotel nuk’u’x krowaj ri ab’i’ are chi katanimaj ta b’ik ri b’inikotel nuk’u’x kuch’ik ri uche’al sachilal are chi ku’xlan ri qaqan pa unik’ajal ri b’inikotel nuk’u’x kuyuq’ taq ri ab’aqilal ruk’ uchub’ ri keb’ nuchi’ kuq’ipij ukowil ri itzelal ri b’inikotel nuk’u’x, ri maj uk’olib’al nuk’u’x, ri xaq utukel nuk’u’x, kub’an na usok pa ri rulewal xelesax che
Rosa Chávez é uma poeta, artista e ativista Maya K’iche’-Kaqchikel e coordena o programa da organização feminista internacional Just Associates (JASS) na Guatemala.
Tradução: Renata Ribeiro da Silva
Rosa Chávez are mayab’ ajtz’ib’ rech na’balil pa k’iche’ tz’ij xuquje’ pa kakchikel, tz’ib’anel, ajb’ix xuquje’ ajyol no’j, k’amalb’e rech ri wokaj ktob’an chech uya’il kichoq’ab’ ri ixoqib’ rech Paxil Kayala’ xuquje’ pa ri uwachulew Just Associates (JASS).
Xqaxex pa kaxla’an tzij je pa mayab’ k’iche’ rumal Manuel Raxulew y María Guarchaj Carrillo.
Última edição impressa de C& e C&AL: “Ecologias“